勉強中のキュリロス

興味の赴くままにゆるりとロシアの歌の日本語訳を載せていきます。

《Стыцамен》 Иван Дорн ロシア ポップス 歌詞 日本語訳

youtu.be

 

今日はИван Дорнの《Стыцамен》を訳したいと思います!10年以上前にリリースされた曲です!なんか最近新しくPVが作り直されたみたいで、新PVよりも、誰が載せたかよくわからない(ちゃんと調べれば誰なのかわかるのかも)旧PVのほうが視聴数はるかに多いです~何故だろうおもしろい(上に載せたのは新PVのほうです)

 

たまたまВ контакте(ロシア語圏で主に使われているSNSアプリ)で見つけて、ロシアポップにしてはまあまあ聞きやすいメロディーだったので(笑)、私のプレイリストの仲間入りを果たしました。ロシア人の友達に聞いてみると、やはりこの歌ちゃんと売れたらしい。(若い女の子たちの間で)しかしその友達によれば、Иван Дорнさんはいわゆる一発屋でこの曲以外彼の歌は売れてないそうです。もちろんコアなファンはいるみたいですけど。YouTubeには彼のほかの曲もありますね~

 

*かなりの意訳です!何かご意見ある方はコメントおねがいします!

 

《Стыцамен》 Иван Дорн

 

Этот праздничный бит —

この華やかなビートは

Совокупность орбит

軌道全体

Все как надо играет

なにもかもあるべきように機能している


Жарю ультрамальвин

ウルトラマリビンを作って(最高に意味がわからない笑)

И танцую один

1人で踊って

Остальные стесняются

他の人は恥ずかしがってる

Не надо стесняться

恥ずかしがらなくていいよ

Музыкальный настрой

音楽のムード
В левом ухе си бемоль

左耳で変ロ長調

Так и хочется танцев

ただ踊りたいんだ

Те, кто слышит мой соул

僕のソウルを聞く人が
Заполняют танцпол

ダンスフロアにあふれている
Остальные стесняются

他の人は恥ずかしがって

Не надо стесняться

恥ずかしがらなくていい

 

(*)
*с музыкой, да?*

”音楽と一緒だから、ね?”

 

Самая любимая музыка здесь играет

一番好きな音楽が流れてる

Мне нужен алкоголь,

アルコールが必要だ

А тебя ждет на танцполе

君をダンスホールで待ってるよ (*)

Я особенный тип

僕特別なんだ
Слышишь этот мотив

この音が聞こえるかい?

Стимуляторы танцев

ダンスのスティムレーターのさ

Для десятка из ста мысль песни проста

100人のうち10人にとっては歌の意味はなんてことない 

 

Не надо стесняться!

恥ずかしがらなくていいよ

Не надо стесняться

恥ずかしがらなくていいよ

 

(*)繰り返し

 

 

うーん、私のロシア語能力不足が原因ですが、訳してみてもあんまりよくわからない歌詞ですね~ただメロディーにははまります!